文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的(de)。
关于文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì),许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备(bèi),如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;
治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也(yě),禹八(bā)年于外(wài),三(sān)过(guò)其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人(rén)之有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己(jǐ)忧(yōu),舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人(rén)以财谓之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下(xià)得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之(zhī)治天(tiān)下,岂(qǐ)无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万(wàn)。
子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的(de)门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来(lái)就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)干(gàn)的(de)事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一(yī)个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存(cún)繁(fán)殖。
关于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的道(dào)理教(jiào)给(gěi)百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚(chéng)信之(zhī)德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对(duì)他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让(ràng)给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人(rén)却(què)很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用(yòng)语言(yán)来形容(róng)!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之(zhī)道(dào)的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即(jí)使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物(wù)品的(de)价格不一(yī)致,是物品的(de)本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它(tā)们平列等同(tóng)起来(lái),这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的(de)价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟(dì)、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核(hé)心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货(huò)物交换的(de)重要作用(yòng),并对物价(jià)方面有较深(shēn)入的(de)研究、认识。
许行(xíng)以其独到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。
中国古代著名思(sī)想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子(zi)继(jì)承并发扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释古(gǔ)诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下(xià):
一、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且金典保质期一般是多久啊 金典牛奶过期了几天还能喝吗(qiě)为也(yě)。
”“然则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是(shì)粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什(s金典保质期一般是多久啊 金典牛奶过期了几天还能喝吗hén)么许子(zi)这样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下(xià)难(nán)道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人(rén)千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治(zhì);被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经(jīng)过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的(de)学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派(pài)的(de)。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句(jù)中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 金典保质期一般是多久啊 金典牛奶过期了几天还能喝吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了