陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的(de)。
关于(yú)陈(chén)万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)以及陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),陈万年(nián)教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题鬼吹灯真正的作者不敢承认,鬼吹灯真正的尸仙(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反(fǎn)而(ér)打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的(de)话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说(shuō)的话,主要的意(yì)思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用(yòng)棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及(jí)翻译
文言文是(shì)中国(guó)古(gǔ)代的一种书(shū)面语言,主要(yào)包括以先秦时期的口(kǒu)语(yǔ)为基(jī)础而形成的书(shū)面(miàn)语。
下面是(shì)我为你带来(lái)的(de)陈万年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣(chén),尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前。
告诫他做(zuò)人的(de)道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气(qì),要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的(de)父(fù)亲口(kǒu)口声(shēng)声(shēng)教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说的(de)话的意思我都知道,主要意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意(yì)思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩(hái)子的第一任老(lǎo)师(shī),父母的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为父母千万要做(zuò)一个合格(gé)产品.但(dàn)是也有教孩子(zi)走(zǒu)歪道(dào)的父母,文中陈(chén)万年(nián)就是其中一(yī)个。
②在这个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就(jiù)是这(zhè)类反(fǎn)面(miàn)角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及(jí)陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì),陈万年(nián)教子(zi)解(jiě)释,《陈(chén)万(wàn)年教子》等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全明白您所说(shuō)的话(huà),主要的意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没(méi)有再说话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词鬼吹灯真正的作者不敢承认,鬼吹灯真正的尸仙用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白(bái),具,都(dōu)。
大要(yào):主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言(yán)文注解及翻(fān)译
文言文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子(zi)原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大要教(jiào)咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病(bìng)了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么(me)?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说的话(huà)的意思我都知(zhī)道(dào),主要意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于(yú)是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您(nín)说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一任老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身(shēn)上印(yìn)下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要(yào)做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩(hái)子(zi)走歪道的父(fù)母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个(gè)世(shì)界(jiè)上有长辈教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的(de)代表之一(yī),但(dàn)也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 鬼吹灯真正的作者不敢承认,鬼吹灯真正的尸仙
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了